AB | Een tros hennabloemen, is mij mijn liefste, uit de wijngaarden van En-gedi. |
SV | Mijn Liefste is mij een tros van Cyprus, in de wijngaarden van En-gedi. |
WLC | אֶשְׁכֹּ֨ל הַכֹּ֤פֶר ׀ דֹּודִי֙ לִ֔י בְּכַרְמֵ֖י עֵ֥ין גֶּֽדִי׃ ס |
Trans. | ’ešəkōl hakōfer dwōḏî lî bəḵarəmê ‘ên geḏî: |
AC | יד אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי {ס} |
ASV | My beloved is unto me [as] a cluster of henna-flowers In the vineyards of En-gedi. |
BE | My love is to me as a branch of the cypress-tree in the vine-gardens of En-gedi. |
Darby | My beloved is unto me a cluster of henna-flowers In the vineyards of Engedi. |
ELB05 | Eine Zypertraube ist mir mein Geliebter, in den Weinbergen von Engedi. - |
LSG | Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne Des vignes d'En-Guédi. - |
Sch | Mein Freund ist mir eine Cypertraube aus den Weinbergen von Engedi! |
Web | My beloved is to me as a cluster of camphor in the vineyards of En-gedi. |