Hooglied 1:14

AB

Een tros hennabloemen, is mij mijn liefste, uit de wijngaarden van En-gedi.

SVMijn Liefste is mij een tros van Cyprus, in de wijngaarden van En-gedi.
WLCאֶשְׁכֹּ֨ל הַכֹּ֤פֶר ׀ דֹּודִי֙ לִ֔י בְּכַרְמֵ֖י עֵ֥ין גֶּֽדִי׃ ס
Trans.

’ešəkōl hakōfer dwōḏî lî bəḵarəmê ‘ên geḏî:


ACיד אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי  {ס}
ASVMy beloved is unto me [as] a cluster of henna-flowers In the vineyards of En-gedi.
BEMy love is to me as a branch of the cypress-tree in the vine-gardens of En-gedi.
DarbyMy beloved is unto me a cluster of henna-flowers In the vineyards of Engedi.
ELB05Eine Zypertraube ist mir mein Geliebter, in den Weinbergen von Engedi. -
LSGMon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne Des vignes d'En-Guédi. -
SchMein Freund ist mir eine Cypertraube aus den Weinbergen von Engedi!
WebMy beloved is to me as a cluster of camphor in the vineyards of En-gedi.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel